...

Lun Yu Introduction Table des matières – Les Entretiens de Confucius

Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).

Lunyu VII. 26. (176)

Le Maître dit : « Il ne m'a pas été donné de voir un homme saint ; si je voyais seulement un sage, j'en serais assez content. Il ne m'a pas été donné de voir un homme bon ; si je voyais seulement un homme constant, j'en serais assez content. Celui-là ne peut pas être constant qui n'a rien et feint d'avoir quelque chose, qui est vide et cherche à paraître plein, qui possède peu de chose et veut étaler une grande magnificence. »

Couvreur VII.25.

The paucity of true men in, and the pretentiousness of, Confucius's time.
1. The Master said, "A sage it is not mine to see; could I see a man of real talent and virtue, that would satisfy me."
2. The Master said, "A good man it is not mine to see; could I see a man possessed of constancy, that would satisfy me.
3. "Having not and yet affecting to have, empty and yet affecting to be full, straitened and yet affecting to be at ease:– it is difficult with such characteristics to have constancy."

Legge VII.25.

The Master said, 'I have no hopes of meeting a sage. I would be content if I met someone who is a gentleman.'
The Master said, 'I have no hopes of meeting a good man. I would be content if I-met someone who has constancy. It is hard for a man to have constancy who claims to have when he is wanting, to be full when he is empty and to be comfortable when he is in straitened circumstances.'

Lau [7:26]

26. a. Nabi bersabda, "Biar Aku tidak dapat menjumpai seorang Nabi, asal dapat menjumpai seorang Junzi, cukuplah bagiKu".
b. "Biar Aku tidak dapat menjumpai seorang yang sempurna Kebajikannya, asal dapat menjumpai seorang yang berkemauan tetap, cukuplah bagiKu".
c. "Orang yang sesungguhnya tidak mempunyai, tetapi berlagak mempunyai; sebenarnya kosong, tetapi berlagak penuh ; dan sesungguhnya kekurangan tetapi berlagak mewah ; niscaya sukar mempunyai kemauan tetap".
Matakin-Indonesia – 07/12/2008
26. a. Nabi bersabda, "Biar Aku tidak dapat menjumpai seorang Nabi, asal dapat menjumpai seorang Junzi, cukuplah bagiKu".
b. "Biar Aku tidak dapat menjumpai seorang yang sempurna Kebajikannya, asal dapat menjumpai seorang yang berkemauan tetap, cukuplah bagiKu"
Matakin-Indonesia – 07/12/2008
Lun Yu VII. 26. (176) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (6)

Les Entretiens de Confucius – Lun Yu VII. 26. (176) – Chinois on/off – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois