...

Lun Yu Introduction Table des matières – Les Entretiens de Confucius

Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).

Lunyu IX. 20. (229)

Le Maître dit : « Il n'y avait que [Ien] Houei pour m'écouter sans se laisser disperser. »

Couvreur IX.19.

Hûi the earnest student.
The Master said, "Never flagging when I set forth anything to him;– ah! that is Hûi."

Legge IX.19.

The Master said, 'If anyone can listen to me with unflagging attention, it is Hui, I suppose.'

Lau [9:20]

20. Nabi bersabda, "Orang yang tidak merasa segan melaksanakan kata-kataKu, kiranya Hui orangnya."
Matakin-Indonesia – 07/12/2008
Lun Yu IX. 20. (229) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (59)

Les Entretiens de Confucius – Lun Yu IX. 20. (229) – Chinois on/off – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois