Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).
Le Maître dit : « [...] Si, durant les trois ans de deuil, [un fils] ne dévie pas de la voie dictée par son père, on pourra dire qu'il pratique la piété filiale. »
Couvreur I.11.
On filial duty. See Book I, Chapter XI.
The Master said, "If the son for three years does not alter from the way of his father, he may be called filial."
Legge IV.20.
The Master said, 'if, for three years, a man makes no changes to his father's ways, he can be said to be a good son.'
Lau [4:20]
Les Entretiens de Confucius – Lun Yu IV. 20. (86) – Chinois on/off – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page