The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).
The generosity of Po-î and Shû-ch'î.
The Master said, "Po-î and Shû-ch'î did not keep the former wickednesses of men in mind, and hence the resentments directed towards them were few."
Legge V.22.
The Master said, 'Po Yi and Shu Ch'i never remembered old scores. For this -reason they incurred little ill will.'
Lau [5:23]
Le Maître dit : « Pe i et Chou ts'i1 oubliaient les défauts passés d'autrui ; aussi avaient-ils peu d'ennemis. »
Couvreur V.22.
The Analects of Confucius – Lun Yu V. 23. (115) – Chinese off/on – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top