...

Lun Yu Introduction Table of content – The Analects of Confucius

The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).

Lunyu XV. 39. (430)

The comprehensiveness of teaching.
The Master said, "In teaching there should be no distinction of classes."

Legge XV.38.

The Master said, 'In instruction there is no separation into categories.'

Lau [15:39]

Le Maître dit : « Dans mon école tous les hommes sont admis, sans distinction. » La nature humaine profonde est excellente en elle-même. La différence entre les bons et les méchants est due à la différence des habitudes qu'ils ont contractées. Lorsqu'un homme honorable tient école, tous les hommes peuvent, sous sa direction, recouvrer l'excellence, et mériter de n'être plus rangés dans la classe des méchants. (Tchou Hsi)

Couvreur XV.38.

Lunyu 15:39 mengingatkan para pemimpin negara jangan sekali-kali memberikan surat resmi tanda seseorang adalah penganut suatu agama mapun izasah yang menyatakan seseorang telah memahami ilmu agama yang dianutnya.:

Suatu pepatah “Percaya ajaran agama tidak harus ada surat resmi”.
Sugiar Yao – 2009/12/01
Lun Yu XV. 39. (430) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (34)

The Analects of Confucius – Lun Yu XV. 39. (430) – Chinese on/offFrançais/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
IndexContactTop

Wengu, Chinese Classics multilingual text base