...

Shi Jing Introduction Table des matières – Le Canon des Poèmes

Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).

Section I — °ê ­· Lessons from the states
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15
Chapitre 10 — ­ð ­· The odes of Tang

114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125

Shijing I. 10. (116)

Amidst the fretted waters,
The white rocks stand up grandly.
Bringing a robe of white silk, with a vermillion collar,
We will follow you to Wo.
When we have seen the princely lord,
Shall we not rejoice ?

Amidst the fretted waters,
The white rocks stand glistening.
Bringing a robe of white silk, with a vermillion collar, and embroidered,
We will follow you to Hu.
When we have seen the princely lord,
What sorrow will remain to us ?

Amidst the fretted waters,
The white rocks clearly show.
We have heard your orders,
And will not dare to inform any one of them.

Legge 116

Shi Jing I. 10. (116) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (101)

Le Canon des Poèmes – Shi Jing I. 10. (116) – Chinois on/off – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois