...

Shi Jing Introduction Table des matières – Le Canon des Poèmes

Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).

Section I — °ê ­· Lessons from the states
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15
Chapitre 10 — ­ð ­· The odes of Tang

114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125

Shijing I. 10. (122)

How can it be said that he is without robes ?
He has those of the seven orders ;
But it is better that he get those robes from you.
That will secure tranquillity and good fortune.

How can it be said that he is without robes ?
He has those of the six orders ;
But it is better that he get those robes from you.
That will secure tranquillity and permanence.

Legge 122

Translation into Nonohai:

Settuman ionikin-hai bibijor moorooiin hai-chou?
Yii laoii uolon-kapaar!
SuperTranslator – 04/12/2003
Shi Jing I. 10. (122) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (107)

Le Canon des Poèmes – Shi Jing I. 10. (122) – Chinois on/off – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois