Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).
His four iron-black horses are in very fine condition ;
The six reins are in the hand [of the charioteer].
The ruler's favourites,
Follow him to the chase.
The male animals of the season are made to present themselves,
The males in season, of very large size.
The ruler says, ' To the left of them ; '
Then he lets go his arrows and hits.
He rambles in the northern park ;
His four horses display their training.
Light carriages, with bells at the horses' bits,
Convey the long and short-mouthed dogs.
Legge 127
Le Canon des Poèmes – Shi Jing I. 11. (127) – Chinois on/off – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of
Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page