The oldest collection of Chinese poetry, more than three hundred songs, odes and hymns. Tr. Legge (en) and Granet (fr, incomplete).
Would you gather the liquorice, would you gather the liquorice,
On the top of Shouyang ?
When men tell their stories,
Do not readily believe them ;
Put them aside, put them aside.
Do not readily assent to them ;
And, when men tell their stories,
How will they find course ?
Would you gather the sowthistle, would you gather the sowthistle,
At the foot of Shouyang ?
When men tell their stories,
Do not readily approve them ;
Put them aside, put them aside.
Do not readily assent to them ;
And, when men tell their stories,
How will they find course ?
Would you gather the mustard plant, would you gather the mustard plant,
On the east of Shouyang ?
When men tell their stories,
Do not readily listen to them ; –
Put them aside, put them aside.
Do not readily assent to them ;
And, when men tell their stories,
How will they find course ?
Legge 125
The Book of Odes – Shi Jing I. 10. (125) – Chinese off/on – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of
Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top