The oldest collection of Chinese poetry, more than three hundred songs, odes and hymns. Tr. Legge (en) and Granet (fr, incomplete).
How gay and dissipated you are,
There on the top of Wanqiu !
You are full of kindly affection indeed,
But you have nothing to make you looked up to !
How your blows on the drum resound,
At the foot of Wanqiu !
Be it winter, be it summer,
You are holding your egret's feather !
How you beat your earthen vessel,
On the way to Wanqiu !
Be it winter, be it summer,
You are holding your egret-fan !
Legge 136
Ô vous qui allez vous ébattre
au sommet du tertre Yuan,
Quelle animation est la vôtre !
ce n'est pas un spectacle à voir !
Au son des tambours que l'on frappe
au-dessous du tertre Yuan,
Qu'importe, hiver ! été, qu'importe !
vous tenez des plumes d'aigrette !
Au son des tambourins d'argile,
sur le chemin du tertre Yuan,
Qu'importe, hiver ! été, qu'importe !
vous tenez l'éventail d'aigrette !
Granet LXII.
The Book of Odes – Shi Jing I. 12. (136) – Chinese on/off – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of
Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.
Index – Contact – Top