Lun Yu Introduction Table of content – The Analects of Confucius

The Master discusses with his disciples and unveil his preoccupations with society. Tr. Legge (en), Lau (en) and Couvreur (fr).

Lunyu XVIII. 11. (484)

The fruitfulness of the early time of the Châu dynasty in able officers.
To Châu belonged the eight officers, Po-tâ, Po-kwô, Chung-tû, Chung-hwû, Shû-yâ, Shû-hsiâ, Chî-sui, and Chî-kwa.

Legge XVIII.11.

There were eight Gentlemen in Chou: Po Ta, Po K'uo, Chung T'u, Chung Hu, Shu Yeh, Shu Hsia, Chi Sui and Chi K'uo.

Lau [18:11]

La dynastie des Tcheou eut huit gentilshommes : Pe ta, Pe kouo, Tchoung tou, Tchoung hou, Chou ie, Chou hia, Ki souei, Ki koua. Dans les temps prospères, au commencement de la dynastie des Tcheou, parurent huit hommes de talent et de Vertu, qu'on appela les huit gentilshommes. Ils étaient nés d'une même mère, deux à la fois d'une même couche.(Tchou Hsi)

Couvreur XVIII.11.

Lun Yu XVIII. 11. (484) IntroductionTable of content
Previous page
Next page
Chinese landscape on plate (88)

The Analects of Confucius – Lun Yu XVIII. 11. (484) – Chinese off/onFrançais/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

The Book of Odes, The Analects, Great Learning, Doctrine of the Mean, Three-characters book, The Book of Changes, The Way and its Power, 300 Tang Poems, The Art of War, Thirty-Six Strategies
Welcome, help, notes, introduction, table.

Wengu, Chinese Classics multilingual text base