Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).
The fish pass into the basket,
Yellow-jaws and sand-blowers.
Our host has spirits,
Good and abundance of them.
The fish pass into the basket,
Bream and tench.
Our host has spirits,
Abundance of them and good.
The fish pass into the basket,
Mud-fish and carp.
Our host has spirits,
Good and in quantities.
The viands are abundant,
And they are admirable.
The viands are excellent,
Both from the land and the sea.
The viands are in quantities,
And all in season.
Legge 170
Le Canon des Poèmes – Shi Jing II. 2. (170) – Chinois off/on – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of
Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page