Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).
The arm of king Wu was full of strength ;
Irresistable was his ardour.
Greatly illustrious were Cheng and Kang,
Kinged by God.
When we consider how Cheng and Kang,
Grandly held all within the four quarters [of the kingdom],
How penetrating was their intelligence !
The bells and drums sound in harmony ;
The sounding stones and flutes blend their notes ;
Abundant blessing is sent down.
Blessing is sent down in large measure ;
Careful and exact is all our deportment ;
We have drunk, and we have eaten, to the full ;
Our happiness and dignity will be prolonged.
Le Canon des Poèmes – Shi Jing IV. 1. (274) – Chinois on/off – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page