Développements du petit-fils de Confucius sur le Tao et la nature humaine. Tr. Legge (en)
It is only he who is possessed of the most complete sincerity that can exist under heaven, who can give its fun development to his nature. Able to give its full development to his own nature, he can do the same to the nature of other men. Able to give its full development to the nature of other men, he can give their full development to the natures of animals and things. Able to give their full development to the natures of creatures and things, he can assist the transforming and nourishing powers of Heaven and Earth. Able to assist the transforming and nourishing powers of Heaven and Earth, he may with Heaven and Earth form a ternion.
Legge XXII.
次一等的贤人仅推求一部分事物的道理,这样也能产生诚心;有诚心就表现在外,表现在外就日渐显著,显著就会光明磊落,光明磊落就会有感动力,有感动力就会使别人改变旧习恶俗,能改变别人的恶习就可以使社会有好的风俗教化。只有天下至诚之心,才能形成新的好的风俗教化。
白话翻译
The Doctrine of the Mean – Zhongyong XXII – Chinois off/on – Français/English
Alias Zhong Yong, Chung Yung, Tchong Yong, The Unwobbling Pivot (Pound), La Régulation à usage ordinaire (Jullien).
Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
Index – Contact – Haut de page