...

Shi Jing Introduction Table des matières – Le Canon des Poèmes

Le plus ancien recueil connu de poésie chinoise, plus de trois cents chansons, odes et hymnes. Tr. Legge (en) et Granet (fr, incomplète).

Section I — °ê ­· Lessons from the states
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15
Chapitre 10 — ­ð ­· The odes of Tang

114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125

Shijing I. 10. (121)

Su-su go the feathers of the wild geese,
As they settle on the bushy oaks.
The king's affairs must not be slackly discharged,
And [so] we cannot plant our sacrificial millet and millet ; –
What will our parents have to rely on ?
O thou distant and azure Heaven !
When shall we be in our places again ?

Su-su go the wings of the wild geese,
As they settle on the bushy jujube trees.
The king's affairs must not be slackly discharged,
And [so] we cannot plant our millet and sacrificial millet ; –
How shall our parents be supplied with food ?
O thou distant and azure Heaven !
When shall [our service] have an end ?

Su-su go the rows of the wild geese,
As they rest on the bushy mulberry trees.
The king's business must not be slackly discharged,
And [so] we cannot plant our rice and maize ; –
How shalll our parents get food ?
O thou distant and azure Heaven !
When shall we get [back] to our ordinary lot ?

Legge 121

Shi Jing I. 10. (121) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (106)

Le Canon des Poèmes – Shi Jing I. 10. (121) – Chinois on/off – Français/English
Alias Shijing, Shi Jing, Book of Odes, Book of Songs, Classic of Odes, Classic of Poetry, Livre des Odes, Canon des Poèmes.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois