...

Lun Yu Introduction Table des matières – Les Entretiens de Confucius

Le Maître échange propos, anecdotes, brèves paraboles et maximes avec ses disciples. Tr. Couvreur (fr), Legge (en) et Lau (en).

Lunyu XVII. 13. (460)

Le Maître dit : « Ceux qui passent pour hommes de bien aux yeux des villageois1 ruinent la Vertu. »

1. Et ne le sont pas.

Couvreur XVII.13.

Contentment with vulgar ways and views injurious to virtue.
The Master said, "Your good, careful people of the villages are the thieves of virtue."

Legge XVII.13.

The Master said, 'The village worthy is the ruin of virtue.'

Lau [17:13]

Lun Yu XVII. 13. (460) IntroductionTable des matières
Page précédente
Page suivante
Paysage chinois sur plateau (64)

Les Entretiens de Confucius – Lun Yu XVII. 13. (460) – Chinois on/off – Français/English
Alias the Lunyu, the Lun Yü, the Analects, les Entretiens du maître avec ses disciples.

Le Canon des Poèmes, Les Entretiens, La Grande Étude, Le Juste Milieu, Les Trois Caractères, Le Livre des Mutations, De la Voie et la Vertu, 300 poèmes Tang, L'Art de la guerre, Trente-six stratagèmes
Bienvenue, aide, notes, introduction, table.
IndexContactHaut de page

Wengu, base multilingue de textes classiques chinois